A.準備

1.いらっしゃいませ!SOBAGIRI-RAKUJYOにようこそ! まずはお荷物をカゴに収納して、エプロンを付けてくださいね。
ברוכים הבאים ל-SOBAGIRI-RAKUJYO! קודם כל, אנא הכניסו את חפציכם לסל ולבשו את הסינר.
2.トイレは正面奥の左にあります。 エプロン付けたら手を洗いましょうね。
השירותים נמצאים מאחור מצד שמאל. אחרי שתלבשו את הסינר, בואו נשטוף ידיים.
3.今はスマートフォンをしまっておいてください。写真を撮って後でシェアします。
אנא שימו את הטלפונים בצד בינתיים. אני אצלם אתכם ואשתף את התמונות אחר כך.
4.ご来店まことにありがとうございます。当店はそば斬り楽常と言うお店です。そしてわたくしは、当店のSOBAカッティングインストラクターの友之介です。
תודה רבה שבאתם. המקום שלנו נקרא "סובאגירי ראקוג'ו". ואני טומונוסוקה, המדריך שלכם לחיתוך סובה.
5.レシピは、そば粉が70gで、これから入れる水が35gとなります。 そば粉と水だけで出来ている、ひじょうにシンプルなのも、日本そばの特徴です。
המתכון מורכב מ-70 גרם קמח כוסמת ו-35 גרם מים שנוסיף כעת. המאפיין של סובה יפני הוא הפשטות שלו – הוא עשוי מקמח ומים בלבד.
6.小麦粉はラーメン専用に開発された日本産を使用しています。これを70g用意してあります。
עבור הראמן, אנחנו משתמשים בקמח חיטה יפני שפותח במיוחד עבורו. הכנו לכם 70 גרם מזה.
7.そして水が33g。この中に塩がひとつまみ、炭酸ナトリウムと炭酸カリウムの成分である「KANSUI」を少々入れてあります。
ועוד 33 גרם מים. בפנים יש קורט מלח וקצת "קאנסוי" (Kansui) – תערובת של נתרן ואשלגן קרבונט.
8.「かんすい」を入れる理由ですが、ラーメン特有の麺のコシを出すことと、湯がいた時に化学反応し、黄色く変わる効果があります。
הסיבה שמוסיפים "קאנסוי" היא כדי לתת לראמן את המרקם היציב והקפיצי שלו (ה"קושי") וכדי ליצור תגובה כימית בזמן הבישול שמשנה את צבע האטריות לצהוב.

B.水回し

1.ボトルを揺さぶり、中に入ってる粉を斜めにして、崖を作るのがコツです。
הסוד הוא לנער את הבקבוק ולהטות את הקמח שבפנים כך שתיווצר מעין "צוק".
2.この粉の崖を崩さないようにして、そっとテーブルの上に置き、蓋を開けて、水を全部投入します。
בלי להפיל את "צוק" הקמח, הניחו את הבקבוק בעדינות על השולחן, פתחו את המכסה ושפכו פנימה את כל המים.
3.次にそっと蓋をして、ボトルを斜めにして叩き、粉を水の方に落とし込みます。
לאחר מכן סגרו בעדינות את המכסה, הטו את הבקבוק וטפחו עליו כדי שהקמח ייפול לכיוון המים.
4.水と粉とを馴染ませるために、こんな感じで、ボトルを手のひらで挟んで、くるくると回転させてみましょう。
כדי לחבר בין המים לקמח, החזיקו את הבקבוק בין כפות הידיים כך וסובבו אותו.
5.さーて!ここから、こんな風にボトルを縦振りして、元気よく振っていくよ! 激しく振らないと美味しくなりませんからね!
יופי! עכשיו, ננענע את הבקבוק בצורה אנכית עם הרבה אנרגיה, ככה! זה לא יהיה טעים אם לא תנערו חזק!
6.激しく振れば振るほど、良い生地になりますよ
ככל שתנערו חזק יותר, כך הבצק יהיה טוב יותר.
7.ひとつのそばボールが出来上がるように最後まで元気よく振ってみましょーね。
בואו נמשיך לנער בהתלהבות עד שתיווצר "כדור סובה" אחד.
8.さー!元気よく振って振って振って、粉を固めて行くよ!
קדימה! לנער, לנער ולנער כדי לגבש את הקמח!
9.玉がいくつも出来ているのも、良い仕上がりです。
גם אם נוצרים כמה כדורים קטנים, זו תוצאה מצוינת.
10.一分間お疲れ様でした。一息ついて、次のステップに進みましょう!
כל הכבוד על הדקה הזו! קחו נשימה ונעבור לשלב הבא.
11.キャップを開けてボトルの内側をこのヘラでキレイに削ぎ落とししましょう。
פתחו את המכסה והשתמשו במרית (ספטולה) הזו כדי לגרד היטב את פנים הבקבוק.
12.ヘラを大きく回しながら底の方もよくかき混ぜます。同時に、ヘラでしっかりと固め、一塊りを作って下さい。
ערבבו היטב את התחתית בתנועות סיבוביות גדולות. באותו זמן, השתמשו במרית כדי להדק את הבצק לגוש אחד.
13.しっかり生地が固まったらボトルから出してテーブルの上に出して、おにぎりのように丸く固めましょう。
כשהבצק מתגבש היטב, הוציאו אותו מהבקבוק לשולחן ועצבו אותו לצורה עגולה, כמו אוניגירי.
14.ヘラを使ってボトルの内側をきれいにすくい取ってください。 日本では、何かを残すことは「もったいない」とされており、「無駄にしてはいけない」という意味があります。
השתמשו במרית כדי לאסוף את כל שאריות הבצק מהבקבוק. ביפן אומרים "מוטאינאי" (Mottainai), שזה אומר שאסור לבזבז דבר.

C.練り

1.ここから練っていきますよ。コツは前方向に潰す、二つ折り、潰す、二つ折り と小刻みに繰り返すことです。
עכשיו מתחילים ללוש. הסוד הוא למעוך קדימה, לקפל לשניים, למעוך ולקפל, ולחזור על התנועות הקטנות האלה.
2.らーめんの生地を練るコツは、とにかく大きく広げて行くことです。手のひらを捻りながら広げるアクションが良いですよ
הסוד ללישת בצק ראמן הוא לפרוס אותו רחב ככל האפשר. תנועה של פריסה תוך כדי סיבוב כף היד עובדת מצוין.
3.とにかく広く広く広げるのですが、穴が空かないようにね。Apple iPad pro サイズになるまでがんばって広げてみましょう!
תפרסו אותו רחב מאוד, אבל בלי לעשות חורים. נסו להגיע לגודל של Apple iPad Pro!
4.こうやって練って頂くことで生地が滑らかになって、なんだか愛着が湧いて来ますね~かわいいけど、あとで食べちゃいます。
הלישה הופכת את הבצק לחלק, ואפשר ממש להיקשר אליו... הוא חמוד, אבל אנחנו נאכל אותו אחר כך!
5.この練りの工程は、麺がちぎれないことと、コシが生まれる効果があるので、しっかりとやって行きましょう。
שלב הלישה חשוב כדי שהאטריות לא יישברו וכדי ליצור את המרקם הנכון, אז בואו נשקיע.
6.らーめんの場合は小麦粉ということもあり、グルテンでひじょうに硬い生地になって来ましたね。 まるで、あなたの鍛え上げた大胸筋のようです。
בגלל שזה קמח חיטה לראמן, הגלוטן הופך את הבצק לחזק מאוד. זה ממש כמו שרירי החזה המאומנים שלכם!
7.次は四角く成形します。この台紙を使用します。この台紙の上で生地を手のひらだけで成形してみて下さい。はみ出さないようにね!
עכשיו נעצב אותו לצורה מרובעת. השתמשו בנייר המנחה הזה. נסו לעצב את הבצק רק בעזרת כפות הידיים, בלי לצאת מהקווים!
8.出来上がったら、テーブル前方に移動させて、目の前を空けて下さい。
כשסיימתם, הזיזו את הבצק לקדמת השולחן כדי לפנות את המרחב מולכם.

D.延し

1.次にこの専用型の内枠に当てはめて、きれいな四角形に仕上げます。
כעת, הכניסו את הבצק לתוך המסגרת המיוחדת הזו כדי להגיע לצורת ריבוע מושלמת.
2.まずは、先ほど作った四角い生地の上にパウダーを振ります。
קודם כל, פזרו אבקה (עמילן) על הבצק המרובע שהכנתם.
3.これをひっくり返して内枠に嵌め、台紙を剥がします。
הפכו את הבצק, הכניסו אותו למסגרת הפנימית והסירו את נייר המנחה.
4.指と手のひら、そしてミニローラーを縦横斜めと全てを駆使してフラットに仕上げますよ!
השתמשו באצבעות, בכפות הידיים ובמערוך הקטן לכל הכיוונים כדי להפוך את הבצק לשטוח לגמרי!
5.指をメインに使うとすぐに角まで伸びて行きますよ!手のひらもうまく使ってフラットに仕上げてみましょうね。
אם תשתמשו בעיקר באצבעות, הבצק יגיע לפינות מהר מאוד. השתמשו גם בכפות הידיים כדי להחליק הכל.
6.フラットになったら専用枠を外そう。枠は回収するの手渡して下さい。
כשהבצק שטוח, נסיר את המסגרת. אנא מסרו לי אותה כדי שאוכל לאסוף אותה.
7.振り過ぎに注意しながら、生地にパウダーを振ります。表裏、まんべんなくまぶしましょう。
פזרו אבקה על הבצק, בזהירות לא להגזים. כסו את שני הצדדים באופן שווה.

E-本延し

1.それでは、このカラフルなガイドを生地の両端にセットして、レールを作ります。 麺棒は必ずこのレールの上を動かすこととします。
עכשיו, נניח את המדריכים הצבעוניים האלה בשני קצות הבצק כדי ליצור מסילות. המערוך חייב לנוע תמיד על המסילות האלה.
2.ガイドと生地の間は指1本分のスペースを空けておきます。
השאירו רווח של אצבע אחת בין המדריך לבצק.
3.このシステムテーブルには引き出しが付いています。少し開けて麺棒を取り出して握って見ましょう。
בשולחן הזה יש מגירה. פתחו אותה קצת, הוציאו את המערוך ונסו לאחוז בו.
4.さあ!麺棒を使って縦方向40cmまで伸ばして行きますよ!
קדימה! השתמשו במערוך כדי למתוח את הבצק לאורך של 40 ס"מ!
5.両脇のガイドは1.5mm厚となります。 この方式を使うことにより、誰でもカンタンに生地を1.5mm厚にすることができます。
המדריכים שבצדדים הם בעובי של 1.5 מ"מ. בעזרת השיטה הזו, כל אחד יכול להגיע בקלות לעובי המדויק.
6.速く動かしても伸びません。ウェイトを掛けながら前方向に一定のリズムで転がして40cmを目指しましょう。
תנועות מהירות לא יעזרו. הפעילו משקל וגלגלו קדימה בקצב קבוע עד שתגיעו ל-40 ס"מ.
7.上下の形がおかしくなっても大丈夫です。厚みが平均的になるのが重要ですよ。 両脇のガイドをうまく使って下さいね。
זה לא נורא אם הצורה בקצוות לא מושלמת. מה שחשוב זה שהעובי יהיה אחיד. השתמשו היטב במדריכים שבצדדים.
8.延ばし終えたらローリングピンを引き出しに片付けましょう
כשסיימתם לרדד, החזירו את המערוך למגירה.
9.また、生地にパウダーを掛けます。今度はたっぷり振りましょう。
פזרו שוב אבקה על הבצק. הפעם, בנדיבות.
10.このたっぶりの粉を指を使ってセンターライン上に集めて土手を作って下さい。
השתמשו באצבעות כדי לאסוף את כל האבקה הזו לקו המרכזי וצרו מעין תלולית.
11.では、生地を摘んでちょうど二つ折りにして、もう一度パウダーをソフトに振りましょう。
עכשיו, צבטו את הבצק וקפלו אותו בדיוק לשניים, ופזרו שוב אבקה בעדינות.
12.ここまで失敗なし!すばらしい生徒さんですよ! では、生地をテーブルの上を優しく移動して柱の方へ持って行きます。生地の上にパウダー缶を乗っけておいて下さい。
אפס טעויות עד כה! אתם תלמידים מצוינים. עכשיו הזיזו את הבצק בעדינות על השולחן לכיוון העמוד. הניחו את קופסת האבקה מעל הבצק.
13.このスクレイパーを使って粉を集めて集めて、テーブルの穴の中に落として下さいね。
השתמשו במגרדת הזו כדי לאסוף את כל האבקה ולדחוף אותה לתוך החור שבשולחן.

F-斬り

1.さて、ここからは、斬りの工程にはいります。 まな板、クリヤーカッティングガイド、大きな包丁をテーブルの上に準備しましょう。 怪我しないように慎重に扱って行きましょうね。
עכשיו עוברים לשלב החיתוך. נכין על השולחן את קרש החיתוך, המדריך השקוף והסכין הגדולה. טפלו בהם בזהירות כדי לא להיפצע.
2.この中で包丁を左手で使いたい方がいたら手を挙げてください。
האם יש מישהו שרוצה להשתמש בסכין ביד שמאל? אם כן, הרימו יד.
3.さ!まずは道具の名前を覚えましょう!日本語を学びますよ!
קדימה! קודם נלמד את שמות הכלים ביפנית!
4.まずは基本姿勢をやります。
נתחיל בעמידת המוצא.
5.カッティングガイドの取っ手に真ん中二本指を入れて、3ポイントで抑えます。
הכניסו את שתי האצבעות האמצעיות לידית של המדריך והחזיקו אותו יציב בשילוש נקודות.
6.次に包丁の持ち方です。なるべくセンター辺りを握り、脇に人指し指を添えて下さい。
עכשיו, איך אוחזים בסכין: תפסו אותה קרוב ככל האפשר למרכז והניחו את האצבע המורה בצד.
7.それでは包丁をガイド脇にぴたっとくっつけて心を落ち着かせて下さい。切る手順を説明します。
הצמידו את הסכין לצד המדריך והירגעו. אני אסביר את סדר הפעולות.
8.では、わたくし専用のメガビッグ包丁を使って解説します。ちょっとマネしてみて下さい。
אני אדגים בעזרת סכין ה-"Mega Big" המיוחדת שלי. נסו לחקות אותי.
9.まず、ステップ1で、包丁を少し倒してガイドを横に押します。 ステップ2で、包丁をガイドの脇で垂直に持ち上げます。 ステップ3で、包丁の重さを使って下げ切りします。
שלב 1: הטו מעט את הסכין כדי לדחוף את המדריך הצידה. שלב 2: הרימו את הסכין בצורה אנכית לצד המדריך. שלב 3: השתמשו במשקל הסכין כדי לחתוך כלפי מטה.
10.つまり、これ、何をしているかというと、包丁でガイドを押して脇に斬り進めているわけです。 包丁でガイドを押して操作している感覚の練習です。 ガイドと包丁はいつもマグネットのようにくっつけて使うのがコツです。
בקיצור, אתם משתמשים בסכין כדי להזיז את המדריך ולהתקדם בחיתוך. זה תרגול כדי להרגיש איך מפעילים את המדריך בעזרת הסכין. הסוד הוא להשאיר את הסכין והמדריך צמודים תמיד כמו מגנטים.
11.皆さん、今のままではうどんが出来ちゃいます。 カットサイズは2mmです。 包丁の厚みと一緒ですので、それを意識して極小サイズに修正して下さい。
חברים, אם תמשיכו ככה ייצא לכם אודון (אטריות עבות)! גודל החיתוך צריך להיות 2 מ"מ. זה בערך העובי של להב הסכין, אז שימו לב ותחתכו הכי דק שאפשר.
12.さて、ここからは本番の準備します! 麺生地を載せるために、まな板の半分だけにパウダーを盛ります。 メガパウダーでお願いします。
עכשיו מתכוננים לדבר האמיתי! כדי להניח את הבצק, פזרו אבקה רק על חצי מהקרש. "מגה פאודר", בבקשה.
13.右利きの場合は、右半分で。左利きの場合は、左半分ですよー!
לימניים בחצי הימני, ולשמאליים בחצי השמאלי!
14.必ず麺生地を両手で水平に持ち、折り目を上にして、まな板のメガパウダーの上にそっと置きます。
החזיקו את הבצק בשתי ידיים בצורה אופקית, כשהקיפול כלפי מעלה, והניחו אותו בעדינות על האבקה שעל הקרש.
15.そして、ガイドを麺生地の上に載せて、端っこぴったりに合わせます。生地が見えない位置にセットしないと一本目が太くなりますよ。
הניחו את המדריך מעל הבצק והתאימו אותו בדיוק לקצה. אם לא תניחו אותו כך שיסתיר את הבצק, האטריה הראשונה תצא עבה מדי.
16.では、あなた!はじめの5回ぐらいはわたくしと一緒に切ってみましょう。皆さんもよーく見ておいて下さいね。最高の5本を切りますよ。
עכשיו תורכם! בואו נחתוך את חמש האטריות הראשונות ביחד. כל השאר, תסתכלו היטב. אנחנו נחתוך את חמש האטריות המושלמות ביותר.
17.初めてでこの細切りは素晴らしい
בשביל פעם ראשונה, החיתוך הדק הזה פשוט מצוין!
18.ガイドを置く手に力は不要ですよ。なるべく軽く押さえれば、楽に斬り進められますよ。
אין צורך להפעיל כוח על היד שמחזיקה את המדריך. ככל שתלחצו פחות, כך יהיה קל יותר להתקדם בחיתוך.
19.そばシェフでも稼げますよ。
אתם יכולים לגמרי להתפרנס כשף סובה!
20.さぁ!最後のお仕事です! そば包丁って、そばをまな板からすくえるようにできています。 全部一挙にすくって、ケースにきれいに収納してみましょう。
קדימה, משימה אחרונה! סכיני סובה מעוצבים כך שניתן להרים איתם את האטריות מהקרש. הרימו הכל בבת אחת וסדרו אותן יפה בתוך הקופסה.

G-終了

1.とてもすばらしい麺が出来上がりましたね! あとは道具の片付けです。粉をきれいにして引き出しに道具を片付けてくださいね。
הכנתם אטריות נהדרות! עכשיו רק נשאר לסדר. נקו את האבקה והחזירו את הכלים למגירה.
2.ここまで麺作り体験は終了です。とてもマナーが良くて、すばらしい生徒さんでわたくし、猛烈に感動しております。あとの仕事は、食べるだけです!
כאן מסתיימת הסדנה. הייתם תלמידים מצוינים ומנומסים, ואני ממש נרגש. העבודה היחידה שנשארה היא... לאכול!
3.それではエプロンを戻して、グローブをゴミ箱へ。 我々スタッフが美味しく茹でて行きますので、イートテーブルで少々お待ち下さい。
אנא החזירו את הסינרים וזרקו את הכפפות לפח. הצוות שלנו יבשל את האטריות בצורה מושלמת, אנא המתינו מעט בשולחן האוכל.
4.はい、これからテーブルのお掃除をするために布巾を配ります。この体験テーブルが食べるテーブルになりますので、粉を綺麗に拭き取って下さいね。
אני אחלק כעת מטליות לניקוי השולחנות. שולחן העבודה הזה יהפוך לשולחן האוכל שלכם, אז אנא נקו היטב את כל האבקה.
5.旅の思い出にレビューを頂けると嬉しいです。 グーグル・マップとトリップアドバイザーのQRを貼ってありますので、よろしくね。
נשמח מאוד לקבל מכם ביקורת למזכרת מהטיול. שמנו כאן קודי QR עבור Google Maps ו-TripAdvisor, תודה רבה.
6.それでは我々スタッフが麺を茹でますので、その間にお好きなドリンクを取って、乾杯を済ませておいて下さいね。順次、茹で終わったら、テーブルカラーを呼びますので、取りに来て下さい。
בזמן שאנחנו מבשלים את האטריות, אתם מוזמנים לקחת שתייה ולהרים כוסית לחיים ("L'chaim"). כשזה יהיה מוכן, נקרא לצבע של השולחן שלכם כדי שתבואו לקחת את המנה.