A.準備

1.いらっしゃいませ!SOBAGIRI-RAKUJYOにようこそ! まずはお荷物をカゴに収納して、エプロンを付けてくださいね。
Benvenuti da SOBAGIRI-RAKUJYO! Per prima cosa, riponete i vostri oggetti personali nel cestino e indossate il grembiule.
2.トイレは正面奥の左にあります。 エプロン付けたら手を洗いましょうね。
Les toilettes se trouvent au fond, sur la gauche. Une fois le tablier mis, n'oubliez pas de vous laver les mains.
3.今はスマートフォンをしまっておいてください。写真を撮って後でシェアします。
Per favore, mettete via i vostri smartphone per il momento. Scatterò io delle foto per voi e le condividerò più tardi.
4.ご来店まことにありがとうございます。当店はそば斬り楽常と言うお店です。そしてわたくしは、当店のSOBAカッティングインストラクターの友之介です。
Merci beaucoup de votre visite. Notre établissement s'appelle « Sobagiri Rakujo ». Et je suis Tomonosuke, votre instructeur de découpe de Soba.
5.レシピは、そば粉が70gで、これから入れる水が35gとなります。 そば粉と水だけで出来ている、ひじょうにシンプルなのも、日本そばの特徴です。
La ricetta prevede 70g di farina di grano saraceno e 35g di acqua che aggiungeremo ora. La caratteristica dei Soba giapponesi è la loro estrema semplicità: sono fatti solo di farina e acqua.
6.小麦粉はラーメン専用に開発された日本産を使用しています。これを70g用意してあります。
Per il Ramen, utilizziamo una farina di frumento giapponese sviluppata appositamente. Ne abbiamo preparati 70g.
7.そして水が33g。この中に塩がひとつまみ、炭酸ナトリウムと炭酸カリウムの成分である「KANSUI」を少々入れてあります。
Poi 33g di acqua. All'interno ci sono un pizzico di sale e un po' di "KANSUI" (una miscela di carbonato di sodio e potassio).
8.「かんすい」を入れる理由ですが、ラーメン特有の麺のコシを出すことと、湯がいた時に化学反応し、黄色く変わる効果があります。
Il "Kansui" serve a dare al Ramen la sua tipica consistenza elastica (il "koshi") e a provocare una reazione chimica durante la cottura che rende la pasta gialla.

B.水回し

1.ボトルを揺さぶり、中に入ってる粉を斜めにして、崖を作るのがコツです。
Il trucco è scuotere la bottiglia e inclinare la farina all'interno per creare una sorta di "scarpata".
2.この粉の崖を崩さないようにして、そっとテーブルの上に置き、蓋を開けて、水を全部投入します。
Appoggiate delicatamente la bottiglia sul tavolo senza far crollare la scarpata di farina, aprite il tappo e versate tutta l'acqua.
3.次にそっと蓋をして、ボトルを斜めにして叩き、粉を水の方に落とし込みます。
Poi chiudete delicatamente il tappo, inclinate la bottiglia e picchiettatela per far cadere la farina nell'acqua.
4.水と粉とを馴染ませるために、こんな感じで、ボトルを手のひらで挟んで、くるくると回転させてみましょう。
Per amalgamare bene acqua e farina, tenete la bottiglia tra i palmi in questo modo e fatela ruotare.
5.さーて!ここから、こんな風にボトルを縦振りして、元気よく振っていくよ! 激しく振らないと美味しくなりませんからね!
Bene! Ora scuotete vigorosamente la bottiglia in verticale, così! Se non scuotete con forza, non verrà buono!
6.激しく振れば振るほど、良い生地になりますよ
Più scuotete con energia, migliore sarà l'impasto.
7.ひとつのそばボールが出来上がるように最後まで元気よく振ってみましょーね。
Continuiamo a scuotere con brio finché non si forma un'unica palla di impasto.
8.さー!元気よく振って振って振って、粉を固めて行くよ!
Dai! Forza, scuotete, scuotete, scuotete per compattare la farina!
9.玉がいくつも出来ているのも、良い仕上がりです。
Se ottenete diverse palline piccole, è comunque un ottimo risultato.
10.一分間お疲れ様でした。一息ついて、次のステップに進みましょう!
Ottimo lavoro per questo minuto! Riprendete fiato e passiamo alla fase successiva.
11.キャップを開けてボトルの内側をこのヘラでキレイに削ぎ落とししましょう。
Aprite il tappo e usate questa spatola per raschiare bene l'interno della bottiglia.
12.ヘラを大きく回しながら底の方もよくかき混ぜます。同時に、ヘラでしっかりと固め、一塊りを作って下さい。
Mescolate bene il fondo facendo ampi cerchi con la spatola. Allo stesso tempo, premete con forza per formare un unico blocco.
13.しっかり生地が固まったらボトルから出してテーブルの上に出して、おにぎりのように丸く固めましょう。
Quando l'impasto è ben compatto, estraetelo dalla bottiglia, mettetelo sul tavolo e modellatelo in una forma tonda, come un onigiri.
14.ヘラを使ってボトルの内側をきれいにすくい取ってください。 日本では、何かを残すことは「もったいない」とされており、「無駄にしてはいけない」という意味があります。
Usate la spatola per raccogliere tutto ciò che resta nella bottiglia. In Giappone diciamo "Mottainai", che significa che è un peccato sprecare le cose.

C.練り

1.ここから練っていきますよ。コツは前方向に潰す、二つ折り、潰す、二つ折り と小刻みに繰り返すことです。
Ora iniziamo a impastare. Il trucco è schiacciare in avanti, piegare in due, schiacciare, piegare in due, ripetendo questi piccoli movimenti.
2.らーめんの生地を練るコツは、とにかく大きく広げて行くことです。手のひらを捻りながら広げるアクションが良いですよ
Il segreto per impastare il Ramen è stenderlo il più possibile. È efficace allargarlo ruotando il palmo della mano.
3.とにかく広く広く広げるのですが、穴が空かないようにね。Apple iPad pro サイズになるまでがんばって広げてみましょう!
Allargatelo il più possibile, ma senza fare buchi. Provate a stenderlo fino alla dimensione di un iPad Pro!
4.こうやって練って頂くことで生地が滑らかになって、なんだか愛着が湧いて来ますね~かわいいけど、あとで食べちゃいます。
Impastando in questo modo, la pasta diventa liscia e ci si affeziona quasi... è carina, ma poi la mangeremo!
5.この練りの工程は、麺がちぎれないことと、コシが生まれる効果があるので、しっかりとやって行きましょう。
Questa fase di lavorazione è fondamentale perché gli spaghetti non si rompano e per creare la giusta consistenza, quindi impegniamoci bene.
6.らーめんの場合は小麦粉ということもあり、グルテンでひじょうに硬い生地になって来ましたね。 まるで、あなたの鍛え上げた大胸筋のようです。
Trattandosi di farina di frumento per il Ramen, il glutine sta rendendo l'impasto molto sodo, vero? Sembrano i vostri pettorali ben allenati!
7.次は四角く成形します。この台紙を使用します。この台紙の上で生地を手のひらだけで成形してみて下さい。はみ出さないようにね!
Ora diamogli una forma quadrata. Usate questo foglio guida. Provate a modellare l'impasto sul foglio usando solo i palmi. Non uscite dai bordi!
8.出来上がったら、テーブル前方に移動させて、目の前を空けて下さい。
Una volta terminato, spostate l'impasto verso la parte anteriore del tavolo per liberare lo spazio davanti a voi.

D.延し

1.次にこの専用型の内枠に当てはめて、きれいな四角形に仕上げます。
Ora inseritelo in questa cornice speciale per ottenere un quadrato perfetto.
2.まずは、先ほど作った四角い生地の上にパウダーを振ります。
Per prima cosa, spolverate con della fecola (polvere) l'impasto quadrato appena fatto.
3.これをひっくり返して内枠に嵌め、台紙を剥がします。
Capovolgetelo, inseritelo nella cornice interna e rimuovete il foglio guida.
4.指と手のひら、そしてミニローラーを縦横斜めと全てを駆使してフラットに仕上げますよ!
Usate dita, palmi e il mini rullo in ogni direzione (verticale, orizzontale, diagonale) per renderlo perfettamente piatto!
5.指をメインに使うとすぐに角まで伸びて行きますよ!手のひらもうまく使ってフラットに仕上げてみましょうね。
Usando principalmente le dita, l'impasto raggiungerà presto gli angoli! Usate bene anche i palmi per livellare il tutto.
6.フラットになったら専用枠を外そう。枠は回収するの手渡して下さい。
Quando è piatto, togliamo la cornice. Per favore, passatemela così posso ritirarla.
7.振り過ぎに注意しながら、生地にパウダーを振ります。表裏、まんべんなくまぶしましょう。
Spolverate l'impasto con la polvere, facendo attenzione a non esagerare. Distribuitela uniformemente su entrambi i lati.

E-本延し

1.それでは、このカラフルなガイドを生地の両端にセットして、レールを作ります。 麺棒は必ずこのレールの上を動かすこととします。
Ora posizioniamo queste guide colorate alle due estremità dell'impasto per creare dei binari. Il mattarello dovrà muoversi esclusivamente su questi binari.
2.ガイドと生地の間は指1本分のスペースを空けておきます。
Lasciate lo spazio di un dito tra la guida e l'impasto.
3.このシステムテーブルには引き出しが付いています。少し開けて麺棒を取り出して握って見ましょう。
Questo tavolo ha un cassetto. Apritelo leggermente, prendete il mattarello e impugnatelo.
4.さあ!麺棒を使って縦方向40cmまで伸ばして行きますよ!
Forza! Usate il mattarello per stendere l'impasto in verticale fino a 40 cm!
5.両脇のガイドは1.5mm厚となります。 この方式を使うことにより、誰でもカンタンに生地を1.5mm厚にすることができます。
Le guide laterali hanno uno spessore di 1,5 mm. Grazie a questo sistema, chiunque può facilmente ottenere una sfoglia di 1,5 mm.
6.速く動かしても伸びません。ウェイトを掛けながら前方向に一定のリズムで転がして40cmを目指しましょう。
Muoversi velocemente non serve a nulla. Applicate pressione e fate rotolare il mattarello in avanti con un ritmo costante per raggiungere i 40 cm.
7.上下の形がおかしくなっても大丈夫です。厚みが平均的になるのが重要ですよ。 両脇のガイドをうまく使って下さいね。
Non importa se la forma alle estremità non è perfetta. L'importante è che lo spessore sia uniforme. Usate bene le guide laterali.
8.延ばし終えたらローリングピンを引き出しに片付けましょう
Una volta terminata la stesura, riponete il mattarello nel cassetto.
9.また、生地にパウダーを掛けます。今度はたっぷり振りましょう。
Spolverate di nuovo l'impasto con la polvere. Questa volta abbondate.
10.このたっぶりの粉を指を使ってセンターライン上に集めて土手を作って下さい。
Con le dita, raccogliete tutta questa polvere sulla linea centrale per formare un piccolo argine.
11.では、生地を摘んでちょうど二つ折りにして、もう一度パウダーをソフトに振りましょう。
Ora prendete l'impasto, piegatelo esattamente a metà e spolverate di nuovo leggermente con la polvere.
12.ここまで失敗なし!すばらしい生徒さんですよ! では、生地をテーブルの上を優しく移動して柱の方へ持って行きます。生地の上にパウダー缶を乗っけておいて下さい。
Nessun errore finora! Siete degli ottimi allievi! Ora spostate delicatamente l'impasto sul tavolo verso il montante. Appoggiate il barattolo della polvere sopra l'impasto.
13.このスクレイパーを使って粉を集めて集めて、テーブルの穴の中に落として下さいね。
Usate questo raschietto per raccogliere tutta la polvere e fatela cadere nel foro del tavolo.

F-斬り

1.さて、ここからは、斬りの工程にはいります。 まな板、クリヤーカッティングガイド、大きな包丁をテーブルの上に準備しましょう。 怪我しないように慎重に扱って行きましょうね。
Bene, ora passiamo alla fase del taglio. Prepariamo sul tavolo il tagliere, la guida di taglio trasparente e il grosso coltello. Maneggiateli con cura per non ferirvi.
2.この中で包丁を左手で使いたい方がいたら手を挙げてください。
C'è qualcuno tra voi che preferisce usare il coltello con la mano sinistra? Se sì, alzate la mano.
3.さ!まずは道具の名前を覚えましょう!日本語を学びますよ!
Dai! Per prima cosa impariamo i nomi degli strumenti. Studieremo un po' di giapponese!
4.まずは基本姿勢をやります。
Iniziamo con la postura di base.
5.カッティングガイドの取っ手に真ん中二本指を入れて、3ポイントで抑えます。
Inserite le due dita medie nell'impugnatura della guida e tenetela ferma su tre punti di appoggio.
6.次に包丁の持ち方です。なるべくセンター辺りを握り、脇に人指し指を添えて下さい。
Poi, come impugnare il coltello: afferratelo il più vicino possibile al centro e mettete l'indice sul lato.
7.それでは包丁をガイド脇にぴたっとくっつけて心を落ち着かせて下さい。切る手順を説明します。
Ora appoggiate il coltello contro la guida e rilassatevi. Vi spiegherò la procedura per tagliare.
8.では、わたくし専用のメガビッグ包丁を使って解説します。ちょっとマネしてみて下さい。
Vi mostrerò come fare usando il mio coltello speciale "Mega Big". Provate a imitarmi.
9.まず、ステップ1で、包丁を少し倒してガイドを横に押します。 ステップ2で、包丁をガイドの脇で垂直に持ち上げます。 ステップ3で、包丁の重さを使って下げ切りします。
Fase 1: inclinate leggermente il coltello per spingere la guida di lato. Fase 2: sollevate il coltello verticalmente contro la guida. Fase 3: usate il peso del coltello per tagliare verso il basso.
10.つまり、これ、何をしているかというと、包丁でガイドを押して脇に斬り進めているわけです。 包丁でガイドを押して操作している感覚の練習です。 ガイドと包丁はいつもマグネットのようにくっつけて使うのがコツです。
In pratica, state usando il coltello per spingere la guida e avanzare nel taglio. È un esercizio per imparare a muovere la guida con il coltello. Il trucco è tenere il coltello e la guida sempre uniti, come calamite.
11.皆さん、今のままではうどんが出来ちゃいます。 カットサイズは2mmです。 包丁の厚みと一緒ですので、それを意識して極小サイズに修正して下さい。
Attenzione a tutti, se continuate così finirete per fare degli Udon! La dimensione del taglio deve essere di 2 mm. È lo stesso spessore della lama del coltello, quindi cercate di mirare a quella misura sottilissima.
12.さて、ここからは本番の準備します! 麺生地を載せるために、まな板の半分だけにパウダーを盛ります。 メガパウダーでお願いします。
Ora ci prepariamo per la fase finale! Per appoggiare l'impasto, mettete della polvere solo su metà del tagliere. Siate generosi, usate la dose "Mega"!
13.右利きの場合は、右半分で。左利きの場合は、左半分ですよー!
Sulla metà destra per i destrimani, sulla metà sinistra per i mancini!
14.必ず麺生地を両手で水平に持ち、折り目を上にして、まな板のメガパウダーの上にそっと置きます。
Tenete sempre l'impasto orizzontalmente con entrambe le mani, con la piega rivolta verso l'alto, e appoggiatelo delicatamente sulla polvere del tagliere.
15.そして、ガイドを麺生地の上に載せて、端っこぴったりに合わせます。生地が見えない位置にセットしないと一本目が太くなりますよ。
Poi, posizionate la guida sopra l'impasto e allineatela perfettamente al bordo. Se non la posizionate in modo da coprire l'impasto, il primo spaghetto verrà troppo grosso.
16.では、あなた!はじめの5回ぐらいはわたくしと一緒に切ってみましょう。皆さんもよーく見ておいて下さいね。最高の5本を切りますよ。
Tocca a voi! Tagliamo i primi cinque spaghetti insieme. Tutti gli altri guardino bene! Taglieremo cinque pezzi perfetti.
17.初めてでこの細切りは素晴らしい
Per essere la prima volta, questa precisione nel taglio è straordinaria!
18.ガイドを置く手に力は不要ですよ。なるべく軽く押さえれば、楽に斬り進められますよ。
Non serve forzare sulla mano che tiene la guida. Se premete il più leggermente possibile, riuscirete a tagliare senza fatica.
19.そばシェフでも稼げますよ。
Potreste guadagnarvi da vivere come chef di Soba!
20.さぁ!最後のお仕事です! そば包丁って、そばをまな板からすくえるようにできています。 全部一挙にすくって、ケースにきれいに収納してみましょう。
Forza! Ultimo compito! I coltelli da Soba sono fatti apposta per raccogliere gli spaghetti dal tagliere. Raccoglieteli tutti insieme e riponeteli ordinatamente nella scatola.

G-終了

1.とてもすばらしい麺が出来上がりましたね! あとは道具の片付けです。粉をきれいにして引き出しに道具を片付けてくださいね。
Avete preparato degli spaghetti magnifici! Ora non resta che riordinare. Pulite la farina e riponete gli strumenti nel cassetto.
2.ここまで麺作り体験は終了です。とてもマナーが良くて、すばらしい生徒さんでわたくし、猛烈に感動しております。あとの仕事は、食べるだけです!
L'esperienza di preparazione finisce qui. Siete stati degli allievi esemplari e molto educati, sono davvero commosso. Ora l'unico lavoro rimasto è... mangiare!
3.それではエプロンを戻して、グローブをゴミ箱へ。 我々スタッフが美味しく茹でて行きますので、イートテーブルで少々お待ち下さい。
Riconsegnate i grembiuli e gettate i guanti nel cestino. Il nostro staff si occuperà di cuocere gli spaghetti alla perfezione; nel frattempo accomodatevi al tavolo.
4.はい、これからテーブルのお掃除をするために布巾を配ります。この体験テーブルが食べるテーブルになりますので、粉を綺麗に拭き取って下さいね。
Ora vi distribuirò dei panni per pulire i tavoli. Questo tavolo da lavoro diventerà il vostro tavolo per mangiare, quindi pulite bene via tutta la farina.
5.旅の思い出にレビューを頂けると嬉しいです。 グーグル・マップとトリップアドバイザーのQRを貼ってありますので、よろしくね。
Ci farebbe molto piacere ricevere una vostra recensione come ricordo del viaggio. Abbiamo affisso i codici QR per Google Maps e TripAdvisor, grazie mille.
6.それでは我々スタッフが麺を茹でますので、その間にお好きなドリンクを取って、乾杯を済ませておいて下さいね。順次、茹で終わったら、テーブルカラーを呼びますので、取りに来て下さい。
Mentre noi cuociamo la pasta, prendete pure da bere e fate un brindisi. Appena pronti, chiameremo il colore del vostro tavolo: a quel punto potrete venire a ritirare il vostro piatto.